Неологизм. Что это такое? Неологизмы Маяковского: примеры
Неологизмы несут различную функцию и создаются в поисках новых слов для новых понятий.
Наиболее большой группой новообразований современного русскою языка являются неологизмы-заимствования, которые связаны с изменениями в нашей социально-экономической, политической, культурной и духовной жизни. В основном это американизмы. И их основной функцией является номинативность - обозначение новых, ранее не существующих понятий.
В целом появление новых слов за счет заимствований - естественный процесс. Он отражает взаимоотношения между странами и народами. Правда, в наш язык попадает больше английских, и других иностранных слов, чем наоборот. Ясно, для обозначения новых явлений и понятий появляются слова, к которым сложно подобрать соответствующий эквивалент.
Ряд новых слов появляется просто как более удобное - однословное - обозначение того, что ранее называлось словосочетанием.
Часто появление неологизмов связано не с потребностью в наименовании новых вещей или понятий, а скорее с социально-психологическими причинами и факторами заимствования. Так, многие говорящие и пишущие воспринимают "заморскую лексику" как более престижную и значимую по сравнению с исконными словами. То есть некоторые неологизмы придают «вес» обозначаемому, не являясь все же незаменимыми в родной речи.
Иноязычное слово в определенной форме выделяется из привычного ряда. Вследствие иноязычности, "непрозрачности" формы смысл его для многих является зашифрованным, непонятным. По справедливому замечанию исследователей современного русского языка, "эта непонятность служит символом недоступной учености, почему и речь, содержащая иноязычные слова, часто расценивается как социально престижная". В связи с этим хочется привести слова Гриши из повести В.Пелевина "Желтая стрела", который на фразу своего собеседника: "Я в последнее время много слов слышу. Бизнес, гностицизм, ваучер, копрофагия" - ответил: "Кончай интеллектом давить, пей лучше".
Новообразования для именования старых понятий используется для словесных обновлений выражений банальной формулы во избежания речевого шаблона. С их помощью конкретное становиться обощенным, отвлеченным, одухотворяется. Поэтому неологизмы данной направленности обладают в основном информативной функцией.
Большой популярностью пользуются англицизмы мелиоративной окраски. Это можно объяснить тем, что данные неологизмы особенно ярко отражают новые явления позитивного характера, связанные с политическими и социально-экономическими преобразованиями в обществе.
В группе неологизмов мелиоративной окраски, обозначающих субъектов действия, выделяются «стрингер» (букв. «натягивающий тетиву», «свободный стрелок» в широком значении слова); «байкер» (участник молодежного движения мотоциклистов, выступающего за свободное передвижение по дорогам мира); «фрилэнсер» (букв. «свободный улан», политик, не принадлежащий к определенной партии или журналист, не связанный с определенной редакцией); «диггер» (букв. «копатель» - исследователь подземных коммуникаций).
Информируя читателя о представителях новых профессий или движений, все эти неологизмы семантически точно отражают тенденцию к профессиональной независимости тех, кто по роду деятельности вынужден использовать эти слова. В данном ряду наиболее выразительны неологизмы, включенные авторами в микротексты с разъяснительным комментированием («стрингер», «байкер»). Контекстуальный «фон» неологизмов в таких микротекстах способствует популяризации новых слов.
Неологизмам, выполняющим функцию номинации новых позитивных явлений социального плана, противостоят те, что несут отрицательную коннотацию, обозначая понятия зла и насилия, акты вымогательства, шантажа («рэкет», «киднеппинг», «пёс-неппинг»), технически «усовершенствованного» ограбления государственных и коммерческих структур, заказного убийства («хакерство», «кибергангстерство», «киллер-ство»). К этим пейоративным неологизмам примыкают и те, что обозначают утрату нравственных устоев, упадок культуры («рейв-культура», «реберфинг» или «ребер-синг» и др.).
Неологизмы - субъекты социально-экономической макро-сферы - подчеркивают тенденцию к наживе в нарушение правовых норм социума («рэкетир»), к игнорированию этики в коммерческой деятельности, по сути к шантажу покупателя («пэндер»). Экономичность этих неологизмов проявляется в том, что они исключают употребление адъективно-описательных конструкций типа: «преступник, занимающийся рэкетом», «шантажист, навязывающий людям ненужный им товар».
Существует мнение, что иноязычные слова становятся широкоупотребительными из-за стремления обозначить негативные явления экзотическим и оттого более привлекательным, модным словом. Например, вместо «вымогатель» - «рэкетир». Однако, слово «вымогатель» («вымогательство») не может быть полным эквивалентом «рэкетира» («рэкет»), так как последний имеет сему «профессия» и соответственно более конкретную сферу применения.
Данная группа неологизмов отличается семантической точностью, отразившейся в их структуре; эти слова соответствуют принципу грамматической иконичности .
Наиболее значительными неологизмами пейоративного характера являются те, что обобщают криминальные явления, упадок духовности в социуме («киллерство», «рэйв-культура», «реберфинг»).
Одной из функций неологизмов в литературе является оценка. Существуют многочисленные классификации таких оценок.
- 1) сенсорно-вкусовые, или гедонистические, оценки (приятный--неприятный, вкусный--невкусный; то, что нравится -- то, что не нравит-ся и др.);
- 2) психологические оценки:
- а) интеллектуальные оценки (интерес-ный, поверхностный и др.),
- б) эмоциональные оценки (радостный--печальный и др.);
- 3) эстетические оценки (красивый, уродливый и др.);
- 4) этические оценки (моральный - аморальный и др.);
- 5) утилитарные оценки (полезный - вредный и др.);
- 6) нормативные оценки (правильный - неправильный и др.);
- 7) телеологические оценки (целесообразный - нецелесообразный и др.).
Эти категории оценок образуют три группы: сенсорные оценки (сенсорно-вкусовые и психологические), сублимированные (эстетические и этические) и рационалистические (утилитарные, нормативные и телеологические) . Перечисленные категории связаны прежде всего с личной сферой человека: чувственного опыта (физического и психического), нравственного чувства, его повседневного опыта и т. д.
Как отмечается в лингвистической литературе, существенную роль в формировании у слов той или иной оценки играют общие тенденции семантического развития языка в связи с развитием общества (Виноградов В.В., Лопатин В.В., Плотникова В.А., Крысин Л.П. и др.). Так, изменения общественного уклада жизни людей способствуют появлению отдельных, наиболее весомых слов в качестве семантических центров, вокруг которых группируются целые ряды других слов и понятий. Именно эти «семантические центры» опосредованно отражают возникновение новых идей и социальных явлений в тот или иной исторический период. Их значение может меняться и приобретать яркую социальную окраску.
Многие неологизмы, опосредованно отражая новые социально-экономические процессы и отношения в обществе на рубеже XXI века, приобретают определенную оценку. Они имеют прямое отношение не только к личной сфере человека (эмоциональной, этической, телеологической, интеллектуальной и др.), но и к сфере его общественной деятельности. В них наблюдается тесная связь языка и общества.
Эта функция неологизмов может быть частью лексического значения слова, присоединяться к денотативному (референтному или пропозициональному) компоненту в семантической структуре.
К остальным функциям неологизмов можно отнести:
- - разграничение содержательно близких, но все, же различающихся понятий (уют - комфорт; визажист - косметолог, парикмахер; имидж - образ; парковка - стоянка);
- - обозначение чего-либо одним словом, а не понятием, когда описательное наименование заменяется однословным;
- - наличие в заимствующем языке сложившихся систем терминов, обслуживающих ту или иную тематическую область, профессиональную среду (наиболее яркий пример - лексика пользователей компьютерной техники);
- - мода.
Перечисленные функции действуют, как правило, комплексно, во взаимодействии друг с другом. При этом какая-либо одна функция является определяющей, ведущей.
Развитие общества, технический прогресс, предметы и процессы в быту – все это находит свое отражение в языке, а конкретно – в появлении новых слов и словосочетаний. Именно они и будут называться неологизмами – что в переводе с древнегреческого означает не что иное как «новое слово» («неос» - новый, «логос» - слово).
Неологизм – это слово или словосочетание, которое сравнительно недавно появилось в языке. Чаще всего это заимствованные слова из других языков. Со временем слова теряют статус неологизма.
Специфичность неологизмов заключается в том, что на фоне общеупотребительных слов они могут быть не всем понятны, относятся к категории пассивной лексики, при этом могут выглядеть несколько колоритно и оригинально. У мертвых языков таких новых слов нет, а вот развитые языки пополняются ими даже не ежегодно, а ежемесячно и ежедневно. Связано это с очень быстрым развитием прогресса, информационных технологий, сферой взаимоотношений, благодаря которым в обиходе людей и появляются эти слова.
Говоря о том, что такое неологизм , необходимо отметить, что в этом статусе слово будет находиться только определенный промежуток времени. Утратив свое новаторство и непонятность, став для большинства людей привычным словом, неологизм переходит в категорию общеупотребительных понятий. А на смену приходят новые слова, и именно так идет обновление языка.
Примеры неологизмов.
Приведём в пример несколько слов-неологизмов с их значением:
Флорист – специалист ботаники, изучающий растения (флору). Часто применяют к продавцам в цветочных магазинах. В большинстве случаев подразумевается человек, разбирающийся в цветах и работающий в сфере продажи цветов и иных растений.
Менеджер – сотрудник компании, занимающийся управлением чем-либо. В настоящее время используется слишком широко, чтобы дать точное определение. Изначально менеджер – управляющий (от англ. «manage» - управлять, руководить, распоряжаться).
Секьюрити – охрана. Слово, заимствованное из английского языка – security, переводится, как охрана. Заимствовано, как мода на «гламурные» названия должностей. Это просто охранник, а не секьюрити или менеджер по безопасности.
– обувь от Кристиана Лабутена.
Виды неологизмов.
Специалисты подразделяют неологизмы на несколько групп, выделяя:
- общеязыковые;
- авторские (слова созданы авторами художественных произведений).
Также выделяют собственно лексические неологизмы, и семантические – старые слова, но с новым смыслом (меню, зебра).
Авторские неологизмы отличаются необычностью, при этом важно, что они обычно привязаны к определенному художественному произведению и в другом контексте могут быть не поняты. Среди самых известных авторов, сочинявших новые слова и словосочетания такие корифеи как В. Маяковский, В. Хлебников, И Северянин, М Салтыков-Щедрин.
Особенности появления неологизмов
Неологизмы в русском языке , как и в любом другом, появляются постоянно, но особенно большой приток их наблюдается в особые периоды:
- изменение типа общества, форм правления, социальной структуры (революции, войны, перевороты);
- модернизация и технический прогресс.
Кардинальные перемены в обществе влекут за собой различные изменения во всех сферах, и язык не будет исключением. После Октября 1917, появилось огромное количество неологизмов: комсомол, рабфак, ударники, колхозы и прочие.
Бурное развитие технологий в конце XX-началеXXI веков, различных политических и экономических процессов также явилось причиной появления в языке новых слов: оффшор, лайхфак, коуч, селфи, роуминг, секьюрити, спрэд, рейтинг, кейтеринг и многие другие.
Неологизмами называются вновь образованные слова, ранее в языке не существовавшие. Пользуясь законами русского словообразования, мы можем по аналогии с существующими словами создавать новые слова так, что они будут понятны для восприятия. Употребление неологизмов, так называемое «словотворчество», имеет широкое распространение в поэзии, причем функция новообразований многоразлична в зависимости от способа, каким создано это новое слово.
Если слово создается по аналогии с архаистическими словами, то неологизм может сыграть роль архаизма. Например, если в стилизованное письмо вроде цитированного горбуновского ввести новообразование с французским корнем, то по аналогии с окружающими его словами оно приобретает характер архаизма. Так, в следующих словах царя Берендея из «Снегурочки» Островского:
Небесными кругами украшают
Подписчики в палатах потолки
Высокие...
слово «подписчик» в значении «художник» является, вероятно, новообразованием Островского, но в ряду архаизированной лексики речей Берендея этот неологизм играет функцию архаизма.
Народные этимологии у Островского и Лескова, употребляемые как лексика мещанского говора, являются в большинстве случаев новообразованиями. Такими же новообразованиями с установкой на особенности говоров (псевдоварваризмы, мотивированные бытовым словоупотреблением) являются следующие примеры из Лескова:
«А-а! да у вас тут есть и школка. Ну, эта комнатка за то и плохандрос: ну, да для школы ничего».
«Ну, вот и прекрасно: есть, господа, у нас пиво и мед, я вам состряпаю из этого такое лампопо, что... - Термосесов поцеловал свои пальцы и договорил: - язык свой, и тот, допивая, проглотите.
Что это за ланпопо? - спросил Ахилла.
Не ланпопо, а лампопо - напиток такой из пива и меду делается».
(«Соборяне».)
Во всех этих случаях неологизмы вводятся как признак чужеродной лексики. Но часто неологизмы вводятся как лексика, свойственная языку самого произведения. Таковы, например, неологизмы Бенедиктова:
Кто ж идет на вал гремучий
Через молнию небес?
Это он - корабль могучий,
Белопарусный, плавучий
Волноборец - водорез!
«Прости!» я промолвил моей ненаглядной,
У ног ее брякнул предбитвенный меч...
У Бенедиктова встречаются новообразования вроде: «волнотечность», «возмужествовать», «головосек», «запанцыриться», «зуболомный», «нетоптатель», «сорвиголовный», «чужеречить», «яичность» и т.п.
В новейшее время культивировал стиховые неологизмы Игорь Северянин:
Я, гений, Игорь Северянин,
Своей победой упоен,
Я повсеградно оэкранен,
Я повсесердно утвержден...
Неологизмы несут различную функцию. В периоды установления литературного языка неологизмы создаются в поисках новых слов для новых понятий. Так, много слов в литературный язык введено Карамзиным (например, слово «промышленность»).
Неологизмы Бенедиктова и Северянина, понятно, иное: это новообразования для именования старых понятий. Образуются они для обновления словесного выражения банальной формулы во избежание речевого шаблона.
Впрочем, в неологизме вообще важна не столько его словесная функция, как способ его образования. Для того чтобы неологизм был понятен, необходимо, чтобы он был образован при помощи так называемых «живых морфем», т.е. морфем, значение которых в образовании слова доныне живо воспринимается и которые поэтому в настоящее время образовывают новые слова.
В слове ощущается то, как оно сделано, из каких частей и морфем оно составлено и по какому принципу. Осмысляется самый образ создания слова - поэтическая морфология. И обычно каждая эпоха имеет свою поэтическую морфологию. Так, для начала XIX в. (и даже раньше - для конца XVIII) характерны были составные прилагательные вроде постоянных гомеровских эпитетов (см. ниже) - «розо-желтый», «сребро-лазурный», «быстро-бегущий», «зелено-кудрый», «злато-бирюзовый» и т.п.
В неологизмах Бенедиктова особенно часто образование существительного от прилагательного при помощи составного суффикса «ность»: «яичность», «сладкопевность», «разгульность», «недолготечность», ср. «неумягчаемость». С другой стороны, обычны глаголы от существительных на «ствовать» - «селадонствовать», «рифмоплетствовать», «возмужествовать». Наряду с этими неологизмами приобретают характер поэтических слов и уже ранее существовавшие в языке слова на «ность» и «ствовать» - «вечность», «безумствовать».
В поэтическом стиле иногда мы имеем отбор прилагательных - эпитетов с определенными суффиксами - на «ивый»: «молчаливый», «ревнивый», «гульливый» и т.д., на «истый»: «лучистый», «серебристый», «волнистый» и т.п. Весьма характерны совершенно своеобразные неологизмы Хлебникова, сыгравшие большую роль в выработке языка современного футуризма.
Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика — М., 1999 г.
РЕФЕРАТ
По Стилистике русского языка
На тему
«Неологизмы, их типы и стилистическое использование»
Неологизмы………………………………………………………………………………4
Типы неологизмов……………………………………………………………….……4
Стилистическое использование неологизмов………………………….…5
4. Список использованной литературы…………………………………………20
Неологизмы (от греч. neos «новый» и logos «слово») – это новые слова, новизна которых ощущается говорящими. Неологизмы бывают языковые, лексические, семантические, авторские и индивидуально-стилистические.
Языковые неологизмы создаются главным образом для обозначения нового предмета, понятия. Они входят в пассивный словарный запас и отмечаются в словарях русского языка. Неологизмом является слово до тех пор, пока оно сохраняет налет свежести. Так, недавно вошедшие в русский язык слова бульдозер, вертолёт, космонавт, нейлон, универсам полностью освоены и активно употребляются, а бывшие в 20-е годы неологизмы будённовец, женотдел, ликбез, нарком, нэп успели войти в активный словарный запас, но затем стали историзмами. Если понятие актуально, а называющее его слово хорошо связано с другими словами, то слово скоро перестает быть неологизмом.
Лексические неологизмы могут быть образованы по имеющимся в языке моделям: венероход, примарситься, полуторасменка, бестер «помесь белуги со стерлядью» или заимствованы из других языков: бобслей, макияж, панк, рэкет, спонсор.
Семантические неологизмы - новые значения известных слов: зебра «полосы на проезжей части улицы, обозначающие переход», продлёнка «удлиненный киносеанс; продленные занятия в школе», ползунок «замок молнии», штрих «паста для исправления ошибок в машинописном тексте».
Авторские, индивидуально-стилистические неологизмы создаются писателями, поэтами для придания образности художественному тексту. Неологизмы этого типа «прикреплены» к контексту, имеют автора. По самим целямихсоздания они призваны сохранять необычность, свежесть. Авторские неологизмы, образованные по продуктивным моделям, называются потенциальными словами: тяжелозвонкое скаканье, я огончарован (П.); клоповодство, обер-поклонник (С.-Щ.); молоткастый, двухметроворостая, рука миллионнопалая (М.); стихокрад (М.Г.). Окказионализмы (от лат. occaslonalis «случайный») - авторские неологизмы, созданные по необычным моделям: хилософия (М.Г.); спортсмедный лоб (Цв.); стрекозёл, монтекаряики (М.); осенебри (Вози.). Авторские неологизмы могут быть семантическими: рассыпчатые от старости профессора (М.);небеса разоблаченные (Ис.).
Неологизмы могут возникать и как новые названия предметов, уже имеющих названия. Так, при своем возникновении неологизмами были слова вертолет, дирижабль, лётчик, судостроитель, заменившие слова геликоптер, цеппелин, авиатор, корабел. Современный неологизм компьютер употребляется вместо ЭВМ.
СТИЛИСТИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НЕОЛОГИЗМОВ
Состояние лексики, как известно, отражает уровень развития общества. Находят яркое выражение в языке различные социальные факторы и в эпоху атома, телевидения, космоса. Все новое, что происходит в нашей жизни, запечатлевается в слове. Яркий тому пример - завоевания в космосе и растущее число «космических» слов.
Слово космос не только становится более употребительным, но и расширяет свою словообразовательную систему. Возникает целый ряд новых слов: космодром, космонавт, космовидение, которые построены по аналогии с уже существовавшими наименованиями, сходными по значению или по функции.
Проведем анализ неологизмов, подтверждающий данное положение.
Аэродром - «естественная или искусственная площадка для стоянки, подъема и спуска летательных машин». Космодром - «площадка для запуска космических аппаратов - ракет, спутников-кораблей». Лунодром - «специально построенные для испытания лунных аппаратов площадки, рельеф и грунт которых повторяли возможные препятствия, ожидающие лабораторию на поверхности Луны» («Комсомольская правда», 1971, 9 февр.).
Аэро-, космо-, луно- воспринимаются как определение к -дром, заимствованному из греческого языка и имеющему в русском языке давно установившееся значение «место»; ср.: ипподром - «место скачек», велодром - «место велосипедных состязаний», танкодром - «место стоянки танков» и уже проанализированные аэродром и космодром».
Аргонавт - аэронавт - космонавт. В этом словообразовательном ряду также действует закон аналогии. Казалось бы, арго-, аэро-, космо- можно рассматривать как различные определения к повторяющемуся во всех словах -навт. Но вторая часть этих сложных слов -навт в новых образованиях аэронавт, а позже космонавт как бы представляет значение первого - аргонавт; аргонавты - легендарные герои, отправишиеся в неизвестные страны.... В существительных аэронавт, космонавт русифицированная морфема -навт означает «мореплаватель, плаватель», но с оттенком «первооткрыватель, плывущий или идущий неизведанными путями». Этот оттенок значения сделал морфему -навт продуктивной в космической терминологии.
Космонавт - образование чисто русское. В английском языке для наименования американских космонавтов было создано слово астронавт, но в информациях-переводах на русский язык оно часто заменяется русским космонавт: «Космический корабль «Аполлон-11» приближается к Земле. Когда читатели «Известий» возьмут в руки этот номер, возможно, отважные астронавты - Армстронг, Олдрин и Коллинз - уже вернутся на нашу планету... Самочувствие космонавтов хорошее... Космонавты время от времени чистят кабину с помощью пылесоса... Сейчас астронавты заняты последними приготовлениями перед финишем» («Известия», 1969, 24 июля). Космонавт и астронавт воспринимаются как синонимы, различающиеся только национально-локальной окраской. Любопытно, что после успешных запусков лунных автоматических аппаратов у некоторых писателей и ученых промелькнуло слово селенавт - о первом человеке на Луне, первооткрывателе. Интересно, что для наименования обитателей Луны в литературе существовало селенит. «Кстати, мы уже задумываемся, как же назвать первого человека на Луне. Космонавт ведь уже не подходит. Пока остановимся на селенавте» («Комсомольская правда», 1966, 5 февр.). И совсем недавно ряд слов с элементом -навт пополнился образованием акванавт - «первооткрыватель, первый исследователь морских глубин». «Подводный дом на морской глубине... А можно ли изготовить надувное подводное жилище?.. Акванавты московского клуба «Дельфин» задались именно такой целью» («Вечерняя Москва», 1967, 19 авг.); «Пневматический гидростат в сложенном виде умещается в рюкзаке. Под водой он наполняется воздухом и надежно защищает акванавтов» («Правда», 1967, 29 авг.), «Женщины-акванавты начали работы под водой» («Правда», 1967, 10 сент.); «Отряд акванавтов -энтузиастов донецкого подводного клуба «Ихтиандр» вчера начал на черноморском побережье Крыма эксперимент длительного пребывания человека под водой» («Комсомольская правда», 1967, 30 авг.).
Сходство рабочего оснащения натолкнуло на сравнение спелеологов с космонавтами и привело к образованию экспрессивного наименования: спелеолог - геонавт - « открыватель тайн земли». «За последние пять лет специальные экспедиции спелеологов-«геонавтов» (для путешествия под землю нужен специальный костюм и автономный кислородный прибор) обследовали также крупнейшие пещерные системы мира...» («Правда», 1968, 16 июня).
Не менее примечательно и другое словесное перемещение, произошедшее в результате развития нашей техники и науки. Разошедшиеся сейчас слова ракетчик - космонавт могли быть синонимами. В 30-е годы существительное ракетчик связывалось с космосом и космическими реактивными кораблями, о которых мечтали ученые, писатели-фантасты, кинематографисты.
В 1935 г. на «Мосфильме» была снята кинокартина «Космический рейс». Научным консультантом был К.Э.Циолковский, и вот какие любопытные строки сохранились в архиве ученого: «26-го октября 1933 года в Советском Союзе на орбиту спутника Земли мощной ракетой-носителем был выведен космический корабль, пилотируемый экипажем, который впервые осуществил выход человека в космическое пространство. Ракетчик (так тогда называли космонавтов) рассказал о необычайном чувстве отсутствия тяжести...» («Литературная газета», 1965, 13 апр.).
Существительное ракетчик - производное от ракета. Слово ракета в значении «потешные огни» встречается в бумагах и письмах Петра I, датированных 1696 г. Именно эта дата фигурирует в словарях и исследованиях, посвященных иностранным заимствованиям в русском языке. Но слово и понятие ракета, а также прилагательное ракетный были известны русскому языку много раньше, так как уже в 1680 г. в Москве было основано «Ракетное заведение», положившее начало производству и освоению ракетной техники.
Ракета в значении «фейерверочный, потешный огонь» в петровскую эпоху приобрела довольно широкое распространение. Такое предположение позволяет сделать текст указа, обращенного ко всему населению. Этот указ о праздновании Нового года как яркое свидетельство эпохи впоследствии был включен А. Н. Толстым в роман «Петр Первый»: «Введено было царским указом: «... считать новый год не с первого сентября, а с первого генваря сего 1700 года. И в знак того доброго начинания и нового столетия века в веселии друг друга поздравлять с новым годом... По дворам палатных, воинских и купеческих людей чинить стрельбу из небольших пушек, ружей, пускать ракеты... »
И все же впервые слово ракета зафиксировано только в словаре Н.Яновского в 1806 г. Составитель к существительному ракета делает помету - «речение артиллерийское», но в самой словарной статье описывает употребление ракет и как потешных огней. Производных слов от ракета словарь не отмечает, хотя прилагательное ракетный, как мы уже знаем, известно с XVII в. Документы пиротехнической лаборатории А.Д.Засядко (1814) сохраняют еще одно производное слово - ракетчик: «Всюду, где проходит одиночный пехотинец, там пройдет и там может действовать русский ракетчик».
Так закрепляются два «земных» значения слова ракета - «потешный огонь» и «военный снаряд» и производные слова - ракетный и ракетчик.
Впоследствии, с развитием идей воздухоплавания и космонавтики, ракета получает новое осмысление. Но еще К.Э.Циолковский колебался в выборе названия для новых летательных аппаратов. Так, одну из своих статей, опубликованную в 1911 г. в журнале «Вестник воздухоплавания», ученый называет: «Исследование мировых пространств реактивными приборами. Реактивный прибор «Ракета» К.Циолковского». Слово ракета выступает здесь как маркировочный, номенклатурный знак. А в 1926 г. в работе «Исследование мировых пространств» К. Э. Циолковский замечает: «Для путешествия вне атмосферы и всякой другой материальной среды на высоте 300 км, а также еще дальше, между планетами и солнцами, нужен специальный прибор, который мы только для краткости будем называть ракетой ». «Вот почему в моих проектах давление на «ракету» я принимаю в 10 раз большим...» В рукописях К.Циолковского слово ракета, хотя и нерегулярно, но сопровождают кавычки как знак необычного употребления этого имени.
В 20-30-е годы слово ракета благодаря фантастическим рассказам, повестям, фильмам имело распространенное значение как «межпланетный аппарат», поэтому производное ракетчик было достаточно «космическим». Одновременно словом ракета стали называть все летательные аппараты, работавшие на реактивном топливе. Первая такая ракета была запущена 17 августа 1933 г. Ученых, занимавшихся проблемами и техникой ракетного дела, в ту пору объединяли под именем ракетчики: «Вечером с разных концов столицы сюда собирались те, кто работал в других организациях. Просторный подвал был для молодых ракетчиков и домом, и клубом, и мастерской» («РТ», 1966, №7,стр. 13).
В наши дни существительное ракета более «земное». Значение «летательный аппарат с реактивным двигателем» обусловило ряд модификаций: межконтинентальная ракета; «боевой снаряд, приводимый в движение силой реакции выбрасываемой струи газа», - фугасная ракета. Эти значения существительного ракета обусловили новые наименования: ракетные войска - «войска, вооруженные ракетным оружием», ракетчик - «солдат ракетных войск или ракетостроитель». Ср.: «Ракетчик... Юноша в форме лейтенанта ракетных войск...» («Комсомольская правда», 1967, 20 июля). Теперь слово ракетчик не так легко связывается с космосом. Космонавт оказался более выразительным, передающим не только связь с космосом, но и значение «первый плаватель в космосе, открыватель неизведанных пространств». Нет сомнения - вытеснение наименования ракетчик из «космического» обихода обусловлено движением в ряду названий летательных аппаратов. В трудах К.Э.Циолковского мы сталкиваемся с поисками нужных слов-имен: звездный домик - спутник - ракета - звездолет - космический корабль - космические ракетные поезда . На современном этапе дифференциация и точность космических наименований присуща не только научным текстам, но и публицистике и художественной литературе. Каждое название закрепляет свое особое значение, уже оправданное определенными реалиями (спутник - ракета-носитель - космический корабль). Некоторые же пока остаются в сфере фантастической литературы или высокой публицистики (звездолет, звездолетчик, планетолет, планетолетчик). Ср.: «Звездолет получает сигнал отправления... Внезапно звездолет издал яростный вой и погасил огни» ; «Здесь готовят к космическим рейсам будущих звездолетчиков »; «… планетолетчиков не должны подстеречь опасности космоса» («Комсомольская правда», 1966, 15 окт.);
«День в «земном звездолете» - название репортажа об уникальном медико-биологическом эксперименте советских ученых, во время которого трое испытателей провели год в гермообъеме, совершенно изолированные от внешнего мира» («Комсомольская правда», 1968, 4 окт.).
Еще в 1960 г., когда 15 мая стартовал первый космический корабль-спутник, остро встал вопрос о наименовании этого вида летательных аппаратов. Звездолет? Космолет? Спутник? - Проблема наименования очень сложна. В свое время слова паровоз, пароход, самолет стали символами определенного технического прогресса. Звездолет - звездолетчик, звездоплаватель, космолет - космолетчик, планетолет - планетолетчик «… содержали в себе как бы осуществленную возможность совершать межпланетные перелеты и даже полеты к звездам. У нас же задача была куда скромнее. Поэтому появилось название космический корабль» («Правда», 1968, 22 янв.). Оно и вошло в широкий обиход, хотя и не без споров и сомнений.
Выдвижение в «космической» терминологии на первый план слов спутник, космический корабль оттесняет на второй план наименование ракета. Такое передвижение в ряду наименований летательных аппаратов в связи с их усовершенствованием поддержало новообразование космонавт и одновременно лишило прежний термин ракетчик былых космических ассоциаций. Продуктивным оказывается ряд новообразований, объединенных элементом косм- (космо-): космодром - космонавт - космический корабль.
Интересно, что для наименования «земной» специальности - физиков, изучающих космос и космические лучи, возникает особое наименование - космики. Пока оно бытует в разговорном стиле речи, но уже встречается и в языке художественной литературы.
«Космики» - так озаглавил свою документальную повесть о жизни людей новой специальности А.В.Афиногенов. «Я ходил по взбудораженной столице (в день полета в космос Юрия Гагарина. - А.Б.), вглядывался в нее, вслушивался, - и вдруг сверкнула в памяти чужая строчка, так хорошо рисующая далекий домик физиков: «Опустевшие комнаты, прелесть отъезда», и подкатила волна нежности к его хозяевам-космикам...» Суффикс -ик в подобных случаях привычно входит в слова, обозначающие смежные специальности: физик, химик, математик, медик. Образование специального космик со значением «специалист в определенной области» закономерно и общепонятно.
Непосредственная работа в космосе,хотя и с помощью автоматических аппаратов (например, управление луноходом), обусловила сочетание земной космонавт («Вечерняя Москва», 1971, 13 янв.). Язык как бы стремится, с одной стороны, объединить общее: космонавт - это тот, кто работает в космосе, но космонавт - это и тот, кто находится на земле, но ведет работу с аппаратурой, предназначенной для исследования космоса. С другой стороны - с помощью определения в общем выделено частное: космонавт - земной космонавт.
Словообразовательный ряд от слова космос имеет и довольно неожиданное продолжение: «Космонята - так зовут мальчишек и девчонок из клуба юных космонавтов...» («Неделя», 1966, 22-28 мая). Новое слово по аналогии с существительным ребята получает особое значение «юные космонавты».
Морфемы -навт, -ик, -(н)ята несут более или менее обобщенные значения. Их выбор в образовании новых слов определен и всякий раз подсказан смысловой аналогией: аргонавт - аэронавт - космонавт; физик - химик - математик - космик; ребята - космонята.
Как видим, «космическая» терминология находится в стадии становления. Движение в «космических» рядах - образование неологизмов, новые осмысления и переосмысливания старых слов - не представляют автономного явления, а находятся в русле общенародного языка.
Изучение космоса, запуск спутников, как и следовало ожидать, отражается в семантических движениях прилагательного космический.
С помощью определения космический возникают обозначения новых понятий - космический корабль: «19 марта в 12 часов 02 минуты по московскому времени космический корабль «Восход-2» ... благополучно приземлился в районе города Перми» («Правда», 1965, 20 марта); космические трассы: «По первым космическим трассам к Луне, проложенным советскими ракетами, к ней устремились и американские ракеты» («Вечерняя Москва», 1964, 3 авг.). В этих случаях прилагательное выступает в своем обычном значении «относящийся к космосу».
Но вот возникают сочетания: космический мост («Правда», 1965, 13 дек.); космический радиомост («Комсомольская правда», 1966, 24 апр); космические телеграммы («Известия», 1965, 29 дек.). Здесь происходит расширение значения: космический мост - радиомост - «образованный с помощью спутника связи»; космические телеграммы - «полученные через спутник связи». Метафора космический мост образно передает значение «радиотелефонная связь через космос». Метафорические употребления космический достаточно разнообразны: «Разговор на космическом уровне.- Земля слушала голос космонавтов, беседующих друг с другом по радиотелефону, и трудно было удержаться от восхищения тем, кто слышал эти переговоры на космическом уровне» («Известия», 1962, 15 авг.). В выражении на космическом уровне, определение космический означает как «происходящий в космосе», так и «очень высокий». Второе, контекстное значение появляется благодаря легко возникающей соотнесенности с постоянными выражениями на высоком уровне, на уровне послов ит. п., а также быть (становиться, идти и т. п.) в уровень, быть на уровне .
Метафорическое употребление космический развивает оценочно-качественное значение: «Мы хорошо знаем... что победы в космосе куются в труде каждым из нас... Именно поэтому коллектив нашего участка сборки электроаппаратуры первым стал на ударную космическую вахту» («Правда», 1962, 16 авг.); «Затем мы видели планку, установленную на отметке 2 метра 26 сантиметров. Поистине космическая высота. Но 20-летний советский легкоатлет с завидной легкостью овладел с первой попытки и этим рубежом» («Правда», 1962, 24 июля); космические килограммы (о рекордах тяжелоатлетов; «Огонек», 1962, №23, стр. 24-25).
Разнообразные употребления слова космический закрепляют его переносное значение - «высокого качества, быстрый, скоростной, рекордный», а также «отличный, лучший, самый большой». Ср.: «Машины одна за другой подходят к Дворцу. С женихом и невестой приехали близкие родственники, друзья-космонавты с женами. - Что пожелаете своим друзьям в день их бракосочетания? - спрашиваем мы у космонавтов.- Конечно, счастья,- говорит Быковский.- Космического, - добавляет Титов.- Я имею в виду по величине» («Огонек», 1963, № 46, стр. 6); «В концерте выделяется патетичностью «Русская вариация». Шубарин исполняет ее уже несколько лет и не перестает совершенствовать, добиваясь все большего и большего обобщения танцевальных образов - широких, полетных, подлинно космических» («Советская культура», 1967, 28 марта).
Семантическое движение в значении космический идет не просто по пути увеличения, расширения полисемии. Обратимся к словарям. Толковый словарь русского языка под ред. Д.Н.Ушакова отметил у прилагательного космический переносное значение «громадный, колоссальных масштабов»: «Это движение возросло до космических размеров». Словарь современного русского литературного языка никаких переносных значений не отмечает. К 50-м годам нашего века это переносное значение, по-видимому,переходит в разряд употреблений. Прилагательное космический возвращается к однозначности. Оживление основного значения к концу тех же 50-х годов обусловливает новые возможности переносных оценочно-качественных значений.
Выход человека в космос заставил по-новому посмотреть на планету Земля, а ее обитателей воспринимать как жителей одной из планет. Именно в это время появилось на страницах газет и журналов, зазвучало в эфире слово земляне. Слово землянин прозвучало уже в первых телепередачах 13 апреля 1961 г., посвященных первому космонавту Юрию Гагарину. Приведем несколько примеров из стихов и репортажей:
«Автографы дают земляне... Поднимать в небо космические корабли и выращивать пшеницу. Вырывать человеческую жизнь из рук смерти и строить красивые дома. И все это чудесные автографы, которые оставляют братья-земляне на просторах своей планеты» («Огонек», 1962, № 34, стр. 6-8);
«Спасибо вам, товарищи земляне,
я улетаю к звездам...»
« Всего два года прошлос тех пор, как первый землянин - Юрий Гагарин перешагнул порог атмосферы» («Комсомольская правда», 1963, 12 апр.); «Всякая новая встреча с природой не может пройти бесследно для искусства. Но вряд ли стоит забывать, что для нас, землян, «системой отсчета» остается Земля, ее уже раскрытая и еще не раскрытая красота» («Литературная газета», 1965, 13 апр.).
А ведь существительное землянин (землянинъ, а также земянинъ) принадлежало древнерусскому языку. Землянинъ - земляне означало «человек - народ, имеющий и обрабатывающий землю»: «Коли все земляне имуть давати дань оу татары» («Жалованная грамота Подольского князя Александра Кориатовича Смотрицкому монастырю», 1375);
«Коли вси бояре и земляне будутъ городъ твердити...» (там же); «А бояромъ Козелскимъ и земляномъ, и местичомъ, и всимъ Козличомъ ездити къ господару нашему Казимиру» («Присяжная запись князя Федора Воротынского королю Польскому Казнмежу», 1448).
В новом значении слово землянин еще до полета человека в космос вошло в словарь фантастической литературы, посвященной покорению космического пространства. Приведем примеры из романа И.Ефремова «Туманность Андромеды»: «Огромное плоское стеклянное здание горело в отблесках кровавого солнца. Под крышей находилось нечто вроде большого зала собраний. Там застыло в неподвижности множество существ, не похожих на землян, но, несомненно, людей». «Врач наблюдала за состоянием Низы после взлета и возвращения к нормальной для землянина силе тяжести».
«Космическое» восприятие нашей планеты заставляет по-иному осмыслять земное единство народов мира: «Планета землян.- Пора и литературе нашей увидеть в труде геологов не только пафос открытия новых природных ценностей, но и пафос самого близкого нам, землянам, и полного тайн Mиpa - внутреннего мира великой, сложной и прекрасной планеты Земля» («Литературная газета», 1965, 30 окт.); «Мы - земляне» - название очерка о молодых строителях Новополоцка («Огонек», 1966, №50, стр. 16).
Возникает новое словосочетание - патриотизм землянина. «Что ж, не будем бояться этого слова. Да, в человеческом обществе начало нарождаться это высокое, объединяющее людей чувство. И недаром все чаще и чаще на страницах газет встречается старое, но получившее новый глубокий смысл имя - земляне», - заключает свое рассуждение известный ученый, геолог Г.Поспелов («Литературная газета», 1965, 30 окт.).
В современной словообразовательной системе за продуктивным суффиксом -анин (-янин) закрепилось определенное значение. С помощью этого суффикса «от основ имен существительных, обозначающих город, местность, страну, редко - какое-нибудь общественное явление», образуются названия лиц по признаку, выраженному основой: южанин, горожанин, египтянин, марсианин».
Слово землянин обновляется, хотя и осталось неизменным по форме, как бы заново рождается в значении«обитатель планеты Земля». В данном случае сила аналогии марсианин - землянин обусловила второе рождение и новое осмысление этого забытого слова.
Следовательно, неологизм - это не только слово, ранее не существовавшее, родившееся вместе с новым явлением. Чаще мы наблюдаем новые осмысления старых слов, обогащение их новыми значениями (земляне). Многие слова были ограничены сферой специальной терминологии. События в науке, жизни выносят их в широкий обиход (ракета, космонавт). Те же новые слова, которые действительно ранее не существовали, строятся из известного языкового материала и по известному образцу-модели. В новом мы угадываем старую форму и части уже известных слов. Это помогает понять неологизм, осмыслить его и ввести в речевой обиход (космодром, космонавт, космик, эвеэдолетчик, планетолетчик и т. п.).
Отмирание одних и рождение других слов происходит в языке незаметно. Но наблюдается и такой языковой факт, когда новое слово или новое значение уже существующего слова имеет «день рождения», связано с определенной датой.